Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
khawfun [13]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Greatness of Man and Need of Revelation | | → Next Ruku|
Translation: We said, "Now go down, all of you from here. Henceforth there shall come to you Guidance from Me now and again: whoever will follow it shall have neither fear nor sorrow
Translit: Qulna ihbitoo minha jameeAAan faimma yatiyannakum minnee hudan faman tabiAAa hudaya fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 QulnaQulna
1 ihbitooihbituw
2 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
3 jameeAAanjamiy`an
4 faimmafaimma
5 yatiyannakumyatiyannakum
6 minnee | مِنِّي | from me Combined Particles minniy
7 hudanhudan
8 famanfaman
9 tabiAAatabi`a
10 hudayahudaya
11 falafala
12 khawfunkhawfun
13 AAalayhim`alayhim
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
16 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. They grow in Hard-heartedness | | → Next Ruku|
Translation: Rest assured that whosoever from among the Muslims or the Jews or the Christians or the Sabaeans believes in Allah and the Last Day, and performs good deeds, he will have his reward with his Lord and he will have no cause for fear and grief.80
Translit: Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalnnasara waalssabieena man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waallatheenawaallathiyna
4 hadoohaduw
5 waalnnasarawaalnnasara
6 waalssabieenawaalssabiiyna
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 amanaamana
9 biAllahibiAllahi
10 waalyawmiwaalyawmi
11 alakhirialakhiri
12 waAAamilawa`amila
13 salihansalihan
14 falahumfalahum
15 ajruhumajruhum
16 AAinda`inda
17 rabbihimrabbihim
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 khawfunkhawfun
20 AAalayhim`alayhim
21 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
22 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
23 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 112 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Previous scriptures are abrogated | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that no one has any special claim to Paradise; whoever surrenders himself to Allah in obedience and follows the Right Way, shall get his reward from his Lord: there shall be neither fear nor grief for such people.
Translit: Bala man aslama wajhahu lillahi wahuwa muhsinun falahu ajruhu AAinda rabbihi wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 Balathala
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 aslamaaslama
3 wajhahuwajhahu
4 lillahilillahi
5 wahuwawahuwa
6 muhsinunmuhsinun
7 falahufalahu
8 ajruhuajruhu
9 AAinda`inda
10 rabbihirabbihi
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 khawfunkhawfun
13 AAalayhim`alayhim
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
16 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 262 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 36. Spending Money in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Those people who expend their wealth in the way of Allah, and then do not follow up their charity with reminders of their generosity nor injure the feelings of the recipient, shall get their reward from their Lord; they will have no fear and no sorrow of any kind.
Translit: Allatheena yunfiqoona amwalahum fee sabeeli Allahi thumma la yutbiAAoona ma anfaqoo mannan wala athan lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yunfiqoonayunfiquwna
2 amwalahumamwalahum
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 sabeelisabiyli
5 AllahiAllahi
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 yutbiAAoonayutbi`uwna
9 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
10 anfaqooanfaquw
11 mannanmannan
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 athanathan
14 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
15 ajruhumajruhum
16 AAinda`inda
17 rabbihimrabbihim
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 khawfunkhawfun
20 AAalayhim`alayhim
21 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
22 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
23 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 274 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:Those who spend their wealth secretly and openly by day and night, will have their reward with their Lord, and they have nothing to fear nor grieve.
Translit: Allatheena yunfiqoona amwalahum biallayli waalnnahari sirran waAAalaniyatan falahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 yunfiqoonayunfiquwna
2 amwalahumamwalahum
3 biallaylibiallayli
4 waalnnahariwaalnnahari
5 sirransirran
6 waAAalaniyatanwa`alaniyatan
7 falahumfalahum
8 ajruhumajruhum
9 AAinda`inda
10 rabbihimrabbihim
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 khawfunkhawfun
13 AAalayhim`alayhim
14 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
15 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
16 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 277 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:As to those who believe and do good deeds, establish the Salat and pay the Zakat, they will most surely have their reward with their Lord and they will have nothing to fear nor to grieve.
Translit: Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata lahum ajruhum AAinda rabbihim wala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloowa`amiluw
4 alssalihatialssalihati
5 waaqamoowaaqamuw
6 alssalataalssalata
7 waatawoowaatawuw
8 alzzakataalzzakata
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 ajruhumajruhum
11 AAinda`inda
12 rabbihimrabbihim
13 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
14 khawfunkhawfun
15 AAalayhim`alayhim
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
18 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 170 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Battle of Uhud afforded a distinction | | → Next Ruku|
Translation:They rejoice in what Allah with His bounty has given them, and they are happy to think that there is nothing to fear or to grieve also for those believers whom they have left behind and who have not yet Joined them.
Translit: Fariheena bima atahumu Allahu min fadlihi wayastabshiroona biallatheena lam yalhaqoo bihim min khalfihim alla khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 Fariheenatharihiyna
1 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
2 atahumuatahumu
3 AllahuAllahu
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 fadlihifadlihi
6 wayastabshiroonawayastabshiruwna
7 biallatheenabiallathiyna
8 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
9 yalhaqooyalhaquw
10 bihimbihim
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 khalfihimkhalfihim
13 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
14 khawfunkhawfun
15 AAalayhim`alayhim
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
18 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Christian Deviation from the Truth | | → Next Ruku|
Translation:(Believe it that none enjoys any privilege): whoever from among the Muslims or the Jews or the Sabaeans or the Christians believes in Allah and the Last Day and does good deeds will have no cause of fear or grief or sorrow.
Translit: Inna allatheena amanoo waallatheena hadoo waalssabioona waalnnasara man amana biAllahi waalyawmi alakhiri waAAamila salihan fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waallatheenawaallathiyna
4 hadoohaduw
5 waalssabioonawaalssabiuwna
6 waalnnasarawaalnnasara
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 amanaamana
9 biAllahibiAllahi
10 waalyawmiwaalyawmi
11 alakhirialakhiri
12 waAAamilawa`amila
13 salihansalihan
14 falafala
15 khawfunkhawfun
16 AAalayhim`alayhim
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
19 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:For We send Our Messengers only to give good news to the righteous people and to warn the evil-doers: then those, who accept their Message and reform their own conduct, will have no cause for fear and sorrow
Translit: Wama nursilu almursaleena illa mubashshireena wamunthireena faman amana waaslaha fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 wamaWama
1 nursilunursilu
2 almursaleenaalmursaliyna
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 mubashshireenamubashshiriyna
5 wamunthireenawamunthiriyna
6 famanfaman
7 amanaamana
8 waaslahawaaslaha
9 falafala
10 khawfunkhawfun
11 AAalayhim`alayhim
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
14 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Messengers sent for Uplift of Humanity | | → Next Ruku|
Translation:"O children of Adam! If Messengers from among you should come to you and recite to you My Revelations, whoever will refrain from disobedience and mend his ways, will have no cause of fear nor of sorrow;
Translit: Ya banee adama imma yatiyannakum rusulun minkum yaqussoona AAalaykum ayatee famani ittaqa waaslaha fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 YaYa
1 baneebaniy
2 adamaadama
3 imma | إِمَّا | if Combined Particles imma
4 yatiyannakumyatiyannakum
5 rusulunrusulun
6 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
7 yaqussoonayaqussuwna
8 AAalaykum`alaykum
9 ayateeayatiy
10 famanifamani
11 ittaqaittaqa
12 waaslahawaaslaha
13 falafala
14 khawfunkhawfun
15 AAalayhim`alayhim
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
18 yahzanoonayahzanuwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Helplessness of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:And, are not these inmates of Paradise the same people about whom you swore that Allah would not give them any portion of His blessings? Today the same have been welcome with the words `Go into Paradise where you will have neither fear nor grief."
Translit: Ahaolai allatheena aqsamtum la yanaluhumu Allahu birahmatin odkhuloo aljannata la khawfun AAalaykum wala antum tahzanoona
Segments
0 AhaolaiAhaolai
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 aqsamtumaqsamtum
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yanaluhumuyanaluhumu
5 AllahuAllahu
6 birahmatinbirahmatin
7 odkhulooodkhuluw
8 aljannataaljannata
9 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
10 khawfunkhawfun
11 AAalaykum`alaykum
12 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
13 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
14 tahzanoona tahzanuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. End of Opposition to Moses | | → Next Ruku|
Translation:Listen: those, who are Allah friends, shall have no occasion for fear or sorrow:
Translit: Ala inna awliyaa Allahi la khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 AlaAla
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 awliyaaawliyaa
3 AllahiAllahi
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 khawfunkhawfun
6 AAalayhim`alayhim
7 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
8 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
9 yahzanoonayahzanuwna
| | Az-Zukhruf | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Two Parties | | → Next Ruku|
Translation:"O My servants ! Today you have nothing to fear, nor will there be any cause for you to grieve.
Translit: Ya AAibadi la khawfun AAalaykumu alyawma wala antum tahzanoona
Segments
0 YaYa
1 AAibadi`ibadi
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 khawfunkhawfun
4 AAalaykumu`alaykumu
5 alyawmaalyawma
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
8 tahzanoonatahzanuwna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 13 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Witness of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:Indeed, those who said, "Allah alone is our Lord," then remained steadfast, they shall neither neither have anything to fear nor shall they grieve.
Translit: Inna allatheena qaloo rabbuna Allahu thumma istaqamoo fala khawfun AAalayhim wala hum yahzanoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 qalooqaluw
3 rabbunarabbuna
4 AllahuAllahu
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 istaqamooistaqamuw
7 falafala
8 khawfunkhawfun
9 AAalayhim`alayhim
10 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
11 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
12 yahzanoonayahzanuwna